Jump to content


Photo

Sonic Generations

OFICIAL

  • Please log in to reply
14274 replies to this topic

#11361 Knudow

Knudow
  • Administradores
  • 21792 posts

Posted 19 October 2011 - 11:58 AM

bb.cpk_unpacked\#SystemCommon.ar.00.unpack\BossRivalSetting.prm.xml

Variables y parámetros de jefes, posibles nombres de ataques. SPOILERS.


Curioso ver que guardan la información de cada jefe en XML. Así se puede cambiar todo facilmente y sin necesidad de recompilar.

#11362 sonic spinball

sonic spinball
  • Reikainiano
  • 6058 posts

Posted 19 October 2011 - 11:59 AM

La voz es del doblador de Underground finalmente , verdad? Me gusta , no suena mal para nada.

PD: La última vez que pusieron la edad de Sonic en un manual fué en Heroes y tenía 15.

#11363 Jefra

Jefra
  • Reikainiano
  • 1525 posts
  • LocalizaciónElche

Posted 19 October 2011 - 12:02 PM

Ya pero en este juego Sonic tendrá veinte años, yo la veo muy bien.


¿Qué me he perdido? xD

Spoiler


Se ha hecho coincidir con la edad de la franquicia como elemento conmemorativo. Otra cosa es que después del Generations, SEGA le deje esa edad a partir de ahora.

Eso si, no me pidáis la fuente porque no me acuerdo XD.

#11364 Knudow

Knudow
  • Administradores
  • 21792 posts

Posted 19 October 2011 - 12:05 PM

Pues si Sonic tiene 20 años aquí espero que le hayan cambiado también la actitud.

#11365 Miles Wolf

Miles Wolf
  • Administradores
  • 17007 posts

Posted 19 October 2011 - 12:11 PM

Spoiler


Se ha hecho coincidir con la edad de la franquicia como elemento conmemorativo. Otra cosa es que después del Generations, SEGA le deje esa edad a partir de ahora.

Eso si, no me pidáis la fuente porque no me acuerdo XD.


De ser esto cierto, mola como se pasan por el forro el tener un criterio homogéneo para seguir los juegos...

b3UcR5h.png


#11366 FvG

FvG
  • Reikainiano
  • 19374 posts

Posted 19 October 2011 - 12:12 PM

Yo es que todavía no me lo creo. A ver qué resulta al final. xD
Imagen subidaImagen subidaImagen subida

Imagen subidaEditado por FvG, 24 de noviembre 3400 A.C. - 06:20 PM.

#11367 Jefra

Jefra
  • Reikainiano
  • 1525 posts
  • LocalizaciónElche

Posted 19 October 2011 - 12:15 PM

Eso se dijo hace tiempo, pero no puedo demostrar que sea oficial. Si al final me equivoco, lo siento no es mi intención soltar cosas no oficiales como si lo fueran.

De todas formas no creo que se pasen por el forro nada, Sonic tiene siempre 15 años, menos en este que han pasado cinco mas. :?

#11368 xenco

xenco
  • Reikainiano
  • 98 posts

Posted 19 October 2011 - 12:25 PM


Ya pero en este juego Sonic tendrá veinte años, yo la veo muy bien.


¿Hay confirmación oficial de que en este juego Sonic tiene 20 años? ¿O estás confundiendo el 20ª aniversario de la franquicia Sonic con el 20º cumpleaños de Sonic?


Visto asi sonic deberia tener 30 años no? entonces la voz del doblaje le pega, dudo que tubiera 0 años en sonic 1, no? xDD

Y no entiendo las quejas de algunos respecto al doblaje YO FLIPO EN SERIO, Tenemos que dar LAS GRACIAS y celebrarlo por poder disfrutar un juego de sonic doblado en castellano,que jamas me lo habria imaginado, el doblaje por lo poco que he oido esta genial podria haber sido un bodrio de doblaje, para los que se quejan tengo un mensaje "INSENSATOS EN VEZ DE "Podria a ver..." QUE SEA UN "BRAVO POR SEGA QUE HAYA OPTADO POR UN DOBLAJE MULTILENGUA.

#11369 sordragon

sordragon
  • Reikainiano
  • 169 posts

Posted 19 October 2011 - 12:30 PM

:shock: Hey Dagu, pregunta, podrias explicarme lo que pusiste sobre los boses? no entiendo, me gustaria saber sobretodo los de Egg Dragoon y Time Eater, pero no se que es :shock:

:evil: Tokimeku Suru Zo :twisted:

#11370 Knudow

Knudow
  • Administradores
  • 21792 posts

Posted 19 October 2011 - 12:31 PM

YO FLIPO EN SERIO con apoyar todavía el doblaje que no hace más que joder el contenido ORIGINAL. Tengo que dar las gracias por separarme y cerrarme más del resto del mundo y limitar los juegos y películas hasta el punto de que si compras en España algún juego o película tienes únicamente versión doblada y te la tienes que comer con patatas?

#11371 FvG

FvG
  • Reikainiano
  • 19374 posts

Posted 19 October 2011 - 12:36 PM

Estoy contento porque doblen los juegos de Sonic. Ya lo critiqué muchas veces, porque hoy en día no es excusa que venga un juego sin doblar y encima con un enfoque infantil/familiar. Por fin lo han hecho. Otra cosa que me parezca la acertada. Tampoco la veo tan mal comparada con los otros idiomas… (gracias a los archivos que subió DaGuAr).

Sonic con 30, con 20… Con 10… Es que en Sonic 1 no tenía menos años. Todavía no he visto nada de esos supuestos diez años del erizo del primer manual o no sé qué. Siempre, desde que recuerdo, ha tenido quince años (y una vez 16 en no sé dónde, supongo que por error) xD
Imagen subidaImagen subidaImagen subida

Imagen subidaEditado por FvG, 24 de noviembre 3400 A.C. - 06:20 PM.

#11372 xenco

xenco
  • Reikainiano
  • 98 posts

Posted 19 October 2011 - 12:37 PM

YO FLIPO EN SERIO con apoyar todavía el doblaje que no hace más que joder el contenido ORIGINAL. Tengo que dar las gracias por separarme y cerrarme más del resto del mundo y limitar los juegos y películas hasta el punto de que si compras en España algún juego o película tienes únicamente versión doblada y te la tienes que comer con patatas?

Supongo que te dara opcion a cambiar al doblaje original que es el japo, si te apaña el Original Bravo por tu dominación del idioma

#11373 FvG

FvG
  • Reikainiano
  • 19374 posts

Posted 19 October 2011 - 12:38 PM

YO FLIPO EN SERIO con apoyar todavía el doblaje que no hace más que joder el contenido ORIGINAL. Tengo que dar las gracias por separarme y cerrarme más del resto del mundo y limitar los juegos y películas hasta el punto de que si compras en España algún juego o película tienes únicamente versión doblada y te la tienes que comer con patatas?


También me parece bien que se pueda elegir el idioma que quieras, y a quién no… Pero a algunos nos gusta el doblaje (bueno) xD
También nos tenemos que comer el inglés que es un poco de pena.
Imagen subidaImagen subidaImagen subida

Imagen subidaEditado por FvG, 24 de noviembre 3400 A.C. - 06:20 PM.

#11374 xenco

xenco
  • Reikainiano
  • 98 posts

Posted 19 October 2011 - 12:40 PM

Estoy contento porque doblen los juegos de Sonic. Ya lo critiqué muchas veces, porque hoy en día no es excusa que venga un juego sin doblar y encima con un enfoque infantil/familiar. Por fin lo han hecho. Otra cosa que me parezca la acertada. Tampoco la veo tan mal comparada con los otros idiomas… (gracias a los archivos que subió DaGuAr).

Sonic con 30, con 20… Con 10… Es que en Sonic 1 no tenía menos años. Todavía no he visto nada de esos supuestos diez años del erizo del primer manual o no sé qué. Siempre, desde que recuerdo, ha tenido quince años (y una vez 16 en no sé dónde, supongo que por error) xD

esos 10 años es un ejemplo xDD, pues si son 15, 35 entonces? joer que mayor no? jaja

#11375 Knudow

Knudow
  • Administradores
  • 21792 posts

Posted 19 October 2011 - 12:41 PM

A mí me da igual el doblaje, pero es que eso de dar las gracias y no poder criticar...

Lo que sí que me jode es ir por ahí, comprarme un juego y al llegar a casa ver que no puedo cambiar absolutamente nada del idioma y sólo viene en español y me lo tengo que comer con patatas. (Fable 2, Call of Duty.. puaj, horrible)
Lo de comerse el inglés entra también dentro de la queja anti-doblaje y "quiero original", que los americanos nos hacen de filtro jode_juegos al resto del mundo también con sus cambios de nombre, censura y demás :(

si te apaña el Original Bravo por tu dominación del idioma

Se pueden leer subtítulos, no hace falta saber el idioma original para disfrutar algo original.

#11376 FvG

FvG
  • Reikainiano
  • 19374 posts

Posted 19 October 2011 - 12:45 PM

Lo puedo llegar a entender en algunos juego donde "no cabe nada más", pero hay otros que tienen diferentes idiomas y no se puede cambiar esta opción a menos que la consola esté configurada como tal. Eso es una chapuza xD


-edito-
En un juego de Sonic no es fácil leer los subtítulos. Al menos me costaba en Sonic Heroes.
Imagen subidaImagen subidaImagen subida

Imagen subidaEditado por FvG, 24 de noviembre 3400 A.C. - 06:20 PM.

#11377 Jefra

Jefra
  • Reikainiano
  • 1525 posts
  • LocalizaciónElche

Posted 19 October 2011 - 12:47 PM

A mí me da igual el doblaje, pero es que eso de dar las gracias y no poder criticar...

Lo que sí que me jode es ir por ahí, comprarme un juego y al llegar a casa ver que no puedo cambiar absolutamente nada del idioma y sólo viene en español y me lo tengo que comer con patatas. (Fable 2, Call of Duty.. puaj, horrible)
Lo de comerse el inglés entra también dentro de la queja anti-doblaje y "quiero original", que los americanos nos hacen de filtro jode_juegos al resto del mundo también con sus cambios de nombre, censura y demás :(

si te apaña el Original Bravo por tu dominación del idioma

Se pueden leer subtítulos, no hace falta saber el idioma original para disfrutar algo original.

Es que también has tenido mala suerte con esos juegos y su doblaje, hay otro mejores no los metas en el mismo saco XD, ¿no puedes ajustar el idioma cambiando el de la consola?

Lo de los americanos, mas bien estadounidenses, te doy la razón, al fin y al cabo nos tragamos a su Robotnik y planeta Mobius demasiano tiempo. :lol:

#11378 taila_fox

taila_fox
  • Reikainiano
  • 379 posts
  • LocalizaciónIn happy candy, wiii

Posted 19 October 2011 - 12:49 PM

Yo creo que harán lo que han echo otras veces, pero con todos los idiomas a los que han doblado a sonic tipo en opciones, opciones de idioma, opciones de voz y ya, o pondrán todos los idiomas (cosa que en parte dudo lo pondrán en la parte de los subtítulos), o pondrán inglés, japones y castellano. Por lo que me han contado, el doblaje está bastante bien, tampoco hay que encerrarse tanto en lo original y antiguo, hay que probar cosas nuevas, que no te gustan, lo reviertes y punto. Ya veré esta tarde la demo (lo poco que dice sonic XD). Dad gracias porque lo hayan doblado a castellano, al menos lo habrán doblado mejor que el Calling de Wii XD!
Imagen subidaImagen subidaImagen subida

#11379 sonic spinball

sonic spinball
  • Reikainiano
  • 6058 posts

Posted 19 October 2011 - 12:50 PM

Yo voy a preferir mil veces el doblaje español en este Sonic antes que el americano por la sencilla razón de que el americano no es el original.

Yo siempre pongo los juegos en japo , y odio cuando me he tenido que tragar el doblaje americano sin darme oportunidad a oír el original.

Y claro que hay que aplaudir que el juego venga doblado y doblen muchos más , es algo que hoy en día es obligado.
El que no quiera oír el doblaje que cambie el idioma y punto , y siempre es de agradecer para los que no tenemos ganas de estar leyendo en medio de una misión en la pantalla que se nos haga más comodo oír directamente la voz del personaje en nuestro idioma.
Además , también tenemos derecho a oír a Sonic o cualquier juego en nuestro idioma.

Claro que aplaudo por el doblaje , aplaudo hasta caerme sin sentido:

Imagen subida

#11380 xenco

xenco
  • Reikainiano
  • 98 posts

Posted 19 October 2011 - 12:54 PM

A mí me da igual el doblaje, pero es que eso de dar las gracias y no poder criticar...

Lo que sí que me jode es ir por ahí, comprarme un juego y al llegar a casa ver que no puedo cambiar absolutamente nada del idioma y sólo viene en español y me lo tengo que comer con patatas. (Fable 2, Call of Duty.. puaj, horrible)
Lo de comerse el inglés entra también dentro de la queja anti-doblaje y "quiero original", que los americanos nos hacen de filtro jode_juegos al resto del mundo también con sus cambios de nombre, censura y demás :(

si te apaña el Original Bravo por tu dominación del idioma

Se pueden leer subtítulos, no hace falta saber el idioma original para disfrutar algo original.


Esta claro que deberia tener el juego (hablo de los juegos que tu nombras) opcion de cambiar idioma en caso de ejecutarse automaticamente el idioma por la Region de la consola, y sobre esta tradu muchos lo agradecemos, son muchos años peleando y criticando por no hacerse doblaje, quizas no sea facil un doblaje al gusto de todos yo digo de agradecer poderlo oir al español todo el juego pues con juegos anteriores de sonic de leer cutscenes pues me pierdo parte del contenido visual y de esta forma puedo seguir la trama del juego guste o no me guste el doblaje, en este caso lo oigo genial el doblaje ninguna queja.





Also tagged with one or more of these keywords: OFICIAL

6 user(s) are reading this topic

0 members, 6 guests, 0 anonymous users