Las nuevas PatoAventuras:
Publicado 03 March 2017 - 02:41 AM
Las nuevas PatoAventuras:
Publicado 03 March 2017 - 10:34 AM
Pues el doblaje de Hora de Aventuras en general me resulta cojonudo, son bastante fieles a la forma que tienen de expresarse los personajes en version original, vamos lo que tratan de hacer esa adaptar esa manera que tienen de expresarse los personajes en version original a una forma de expresarse en plan "buen rollo colegi" tal y como se mostraria en España.Vamos que el doblaje de Hora de Aventuras en general no tiene nada de negativo, si precisamente en lo que a doblaje de series de animacion de este tipo es de las pocas cosas que hacemos bastante bien, joder si solo hay que ver lo que hacen en El Asombroso mundo de Gumball, cuando el que dobla al protagonista se pone a rapear, se nota lo mucho que se curran el doblaje en general
El doblaje de Hora de Aventuras es horrible, intentan de forma burda y rancia parecerse a la forma de hablar que tienen los personajes en la versión original y lo que les sale es algo macarra y carca, con sus "heeeeey troooooonnnnnnnn!!!" y derivados, cada vez que lo escucho me produce vergüenza ajena; por otro lado las voces me parecen en general muy malas, la de Jake Mate en concreto es nefasta, y la del Rey Hielo otra que tal, pero es que de la quema que yo haya oído se salvan muy pocas. En resumen: se nota que piensan "esto es pa niños, así que vamos a hacerlo así, jijijajujejo", en vez de currárselo de verdad.
El de Gumball es la antítesis al de Hora de Aventuras, está muy cuidado, hay cierto interés por que quede de forma profesional y que encaje con la serie, las voces están muy bien elegidas y las interpretaciones están trabajadas, ahí se nota todo lo contrario, que se lo han tomado en serio y que con esta serie sí han sabido ver que es una serie para todas las edades y no para un público objetivo de 5-10 años. El único defecto que le he visto es que tiene cierta irregularidad con la voz de Richard, no sé qué le pasa al doblador que según el capítulo a veces la hace de una forma o de otra, es muy raro.
(Y si esto se convierte en un bucle en el que vas a repetir lo mismo que has dicho al responderte, por mí se acaba aquí).
Publicado 03 March 2017 - 02:22 PM
Lo que no te das cuenta es que para los que ven Hora de Aventuras en su lugar de origen, esos personajes se expresan de una forma macarra y carca, lo que aqui vemos es un equivalente a justamente eso.Lo que pasa es que en VO se nos escapa la referencia, pero vamos yo he visto la serie tambien en version original y te puedo asegurar que eso que dicen muchas veces de "EHI MAN!", aqui vendria a ser lo mismo que el "QUE PASA TRON"
En cuanto a las voces de los personaes, no estoy de acuerdo, creo que tienen unas voces bastante acordes con sus respectivos personajes, cierto es que el que dobla a Jake no se puede comparar a la version original que es ni mas ni menos el mismo que puso voz a Bender en Futurama, pero es que ese tipo esta a otro nivel con el que muy poco pueden competir, obviamente tampoco veo que le pegase mucho a Jake la voz del mismo tipo que doblo a Bender en España, aunque igual creo que eso es porque ya estoy acostumbrado a la voz actual.De todas formas si veo Hora de Aventuras en VO original no es porque el doblaje español me resulte malo, sencillamente de esa forma evito la censura que se puede llegar a dar cuando la emiten en Boing, ademas en ese canal de mierda los capitulos los dan de forma desordenada
En cuanto a la voz de Richard de Gumball, no se si te has dado cuenta pero en los capitulos mas actuales le cambiaron el doblador, se nota bastante, de hecho hay varios personajes que han cambiado de doblador
Por otra parte no hacia falta que terminases tu mensaje de esa forma tan borde y desagradable, simplemente me limito a dar mi punto de vista con respecto al tuyo, si repito a veces las cosas es porque trato de explicarlas de forma que entendais mi forma de ver las cosas, porque a veces tengo la impresion de que por mas que lo explique no se me entiende
Publicado 03 March 2017 - 02:46 PM
te puedo asegurar que eso que dicen muchas veces de "EHI MAN!", aqui vendria a ser lo mismo que el "QUE PASA TRON"
Publicado 03 March 2017 - 02:56 PM
En estados unidos dicen a cada dos por tres "hey man"?, francamente he visto muchas series y peliculas en version original y te puedo decir que esa expresion no se escucha tanto, donde mas se suele usar es en peliculas o series donde se muestran a bandas o gente "de la calle", es una expresion bastante barriobajera por decirlo de algun modo.En todo caso si tenian que adaptar esa expresion no se me ocurre una mejor que esa, igual podian haber recurrido al "que pasa tio", pero precisamente yo le veo mas gracia a lo de "tron" porque al ser algo desfasado evoca cierto punto de nostalgia, aunque esa es mi forma de verlo
Editado por AlbertWesker34, 03 March 2017 - 02:57 PM.
Publicado 03 March 2017 - 03:33 PM
Eso se puede aplicar a Historias corrientes, donde son exageradisimos. A mi la dobladora de Finn me ENCANTA desde que la escuché en Chowder.
Publicado 03 March 2017 - 03:39 PM
Precisamente en Historias Corrientes parece que tambien tratan de plasmar ese buen rollo en plan colegui que se traen los personajes, la serie en si no me llama tanto la atencion como otras, pero diria que tambien tiene un buen doblaje en general.En Hora de Aventuras mis doblajes favoritos son las que ponen voz a Marceline y Chicle, la de Chicle es muy conocida en general, juraria que la he escuchado en muchas peliculas de animacion del estudio Ghibli
Publicado 03 March 2017 - 04:13 PM
te puedo asegurar que eso que dicen muchas veces de "EHI MAN!", aqui vendria a ser lo mismo que el "QUE PASA TRON"
Ni por asomo... "Hey man" es algo que dice todo el mundo muy a menudo, "QUÉ PASA TRONNN!" es algo que dicen cuatro gatos. El significado es el "mismo", sí, pero suena totalmente distinto.
"Hey man" aquí sería simplemente decir "Ey!" sin añadir más, algo que es muy común a diario al encontrarte a alguien.. Qué pasa tron... es algo que no he visto decir a nadie más que cuando imita al estereotipo de macarra de series de TV de los 80... xD
Exactamente.
Hablo más o menos a menudo con algunas personas de allí (nada de gente de aquí que se ha ido allí, si no gente que ha nacido y vivido en EEUU) y expresiones del rollo "Hey, man!" " Yo, 'sup?" "Ya'll see" y demás "slang" está a la orden del día, no se puede comparar.
Es lo que dice Knudow, esas frases como lo de "¿Qué pasa troooon?" son para imitar ese estereotipo de hace años, y eso no es lo que pasa en Hora de Aventuras. Me parece una mala labor de adaptación.
Sobre la voz de Richard, en las 4 temporadas se supone que es José Padilla, pero en algunos capítulos pone un tono de voz totalmente distinto (como si no se acordase de qué voz le ponía), y en otros directamente parece que no hayan podido contar con él y han puesto a otra persona.
Sobre cómo terminé mi anterior mensaje, no lo decía de forma borde ni nada parecido, lo decía para dejar claro que si no contestaba es porque se ha empezado uno de esos ciclos que cuando se habla de algo contigo suele ocurrir, y no tenía ganas de meterme en ello.
Publicado 03 March 2017 - 04:22 PM
Bueno, quizas no pretendias ser borde pero al menos a mi me ha resultado borde lo ultimo que pones, vamos es que tampoco me parecia necesario que pusieses eso, aqui lo unico que estamos es contrastando opiniones, a mi me sigue pareciendo el doblaje español de Hora de Aventuras bastante bueno en general y ya por canciones como esta:
En donde le meten un tono castizo bastante simpatico a mi juicio, creo que han conseguido darle su propio toque sin desmerecer lo que hacen en VO, ademas por ese tipo de detalles me da la impresion de que van a dirigidos a todos los publicos de "aqui", vamos yo como adulto me rio bastante precisamente porque le meten ese tipo de "catetadas", que bajo mi punto de vista no son necesarias si vas pensando que la serie es solo para niños
Ahora bien si te sigue pareciendo un mal doblaje, no veo ningun problema, yo solo planteo el porque me parece bueno no pretendo convencerte de que es un buen doblaje...como muchos podrian llegar a pensar a estas alturas
Publicado 03 March 2017 - 05:05 PM
Si te ha molestado lo siento, porque no era mi intención. La cosa es la que digo, las discusiones aquí contigo suelen volverse kilométricas porque repites una y otra vez lo mismo y no me apetece meterme en un bucle.
Del vídeo que has puesto, la dobladora de Finn lo hace bien, pero no puedo con la voz de Jake, me mata. Además de eso cambian el final y también Finn tiene que decir "en caca las transformaré" porque es mucho mejor "jaja, caca, culo, pedo" que "las transformaré en cosas" como dice originalmente. Lo de palmao sigue con el rollo que llevan pero no queda tan horrible como las otras cosas forzadas que sueltan en la serie, más que nada porque esa sí es una palabra que dice cualquiera en un contexto más coloquial, y además así la letra encaja bien, aunque se puede decir "Mi tortilla murió" y encaja igual.
Publicado 03 March 2017 - 06:26 PM
Publicado 03 March 2017 - 07:44 PM
Las nuevas PatoAventuras:
Si es como la serie original puede ser algo deseable de ver.
Publicado 07 March 2017 - 10:11 PM
Una pregunta, ¿cómo se llama "de forma oficial" la animación flash? La usada en series como la nueva de Mickey Mouse o en Mi Pequeño Pony.
Simple curiosidad, para poder decir "¡no me gusta la animación -tal-!".
Publicado 07 March 2017 - 11:06 PM
El nombre técnico de ese tipo de animación es "puta mierda".
Publicado 08 March 2017 - 12:43 AM
Para mi el flash es una puta mierda tambien. Ahora han cambiado el nombre del programa a Adobe Animate.
Publicado 10 March 2017 - 03:34 PM
Sí sí, todos coincidimos en que es mierda, ¿pero no tiene ningún nombre en concreto? ¡Tú Lyla deberías saberlo, que para algo estudias animación!
Publicado 11 March 2017 - 11:55 PM
Lo he dicho, dentro de la animación por ordenador, se llama animación flash, no tiene otro nombre xDD
Están emitiendo en AS una maratón con todos los episodios de Samurai Jack, antes del estreno de la nueva temporada, dejo el link al streaming por si a alguien le interesa.
http://www.adultswim.../videos/streams
Editado por Lyla, 12 March 2017 - 12:02 AM.
Publicado 08 April 2017 - 11:39 PM
A ver si le doy algo de mi tiempo a los patos, pero antes de ver la serie puedo decir que no me da buena espina xD
Están emitiendo en AS una maratón con todos los episodios de Samurai Jack, antes del estreno de la nueva temporada, dejo el link al streaming por si a alguien le interesa.
Les adoro (Adult Swim). Pusieron de Rick Y Morty también.
Publicado 09 April 2017 - 01:42 AM
Y aunque me gusto ese primer capitulo de la tercera temporada de Rick y Morty, me ha jodido una barbaridad no poder ver ese dia como continuaba Samurai Jack...joder la puta serie se pone cada vez mas interesante y epica
Publicado 15 April 2017 - 12:54 PM
Y aunque me gusto ese primer capitulo de la tercera temporada de Rick y Morty, me ha jodido una barbaridad no poder ver ese dia como continuaba Samurai Jack...joder la puta serie se pone cada vez mas interesante y epica
+1 Samurai Jack es mejor que los Animes que se están haciendo actualmente
0 miembros, 3 visitantes, 0 usuarios anónimos