Acabo de verme los dos primeros episodios del especial Estacas de Hora de Aventuras que ha emitido Boing, como siempre esta cadena jodiendola, han censurado una escena en el primer capitulo, bueno en realidad han censurado varias cosas de esa escena, jodiendo todo el contexto y significado que tiene con respecto a Marceline.En el segundo capitulo parece que no ha habido censura de ninguna clase.Es una pena que Boing se encargue de emitir esta serie porque mira que me gusta el doblaje en español, pero es que los destrozos que le hacen ahi es para echarles de comer a parte
Animación
#341
Escrito 25 April 2016 - 08:41 PM
Ven aqui querida, hay cosas mas dulces para hacer bajo la luz de la luna...que bailar -Poison Ivy-
#342
Escrito 25 April 2016 - 09:23 PM
Ups hilo equivocado XDDD
Editado por AlbertWesker34, 25 April 2016 - 09:24 PM.
Ven aqui querida, hay cosas mas dulces para hacer bajo la luz de la luna...que bailar -Poison Ivy-
#343
Escrito 26 April 2016 - 05:42 PM
Acabo de verme los dos primeros episodios del especial Estacas de Hora de Aventuras que ha emitido Boing, como siempre esta cadena jodiendola, han censurado una escena en el primer capitulo, bueno en realidad han censurado varias cosas de esa escena, jodiendo todo el contexto y significado que tiene con respecto a Marceline.En el segundo capitulo parece que no ha habido censura de ninguna clase.Es una pena que Boing se encargue de emitir esta serie porque mira que me gusta el doblaje en español, pero es que los destrozos que le hacen ahi es para echarles de comer a parte
Y Cartoon Network España sabe que Boing está haciendo eso? Porque mira que cuidan esas cosas en EEUU.
#344
Escrito 26 April 2016 - 08:02 PM
Ven aqui querida, hay cosas mas dulces para hacer bajo la luz de la luna...que bailar -Poison Ivy-
#345
Escrito 27 April 2016 - 03:08 AM
#346
Escrito 27 April 2016 - 02:47 PM
Esto no funciona asi, como ya te dije a CN lo unico que le importa es que las cadenas extranjeras que emiten sus series antes les hayan pagado por los derechos de emision de estas, una vez se hace la compra de la serie y sus episodios ellos se lavan las manos con respecto a lo que hacen estas cadenas con sus series.De hecho la censura que se esta dando en Hora de Aventuras parece que viene de la Cartoon Network que hay en inglaterra, Boing se limita a coger esos episodios ya censurados y doblarlos tal cual, la cuestion es por que no acude directamente a la fuente original a la hora de comprar los episodios?, sencillamente porque a ellos les interesa que la serie este capada de contenidos que consideran perjudiciales para los menores, ya he dicho muchas veces que Hora de Aventuras es idonea para los mas pequeños y que lo mejor es que viesen la serie sin ningun tipo de censura porque incluso esas partes que piensan que provocarian traumas a los niños son importantes para transmitirles a estos cierta moraleja, pero los de la Cartoon Network britanica y Boing no son capaces de entender esto
Hay muy pocas personas que se preocupen porque el contenido de sus obras se respete en su totalidad sin ninguna clase de corte cuando estas se emiten en otros paises, tan solo me viene a la memoria el caso de Miyazaki que pillo un rebote de narices cuando se entero que la pelicula de Naussicaa fue censurada en EE UU y a partir de ahi tenia cierto recelo y desconfianza cada vez que le venia alguien queriendo comprarle los derechos de distribucion de alguna de sus peliculas en el extranjero.Pero esto es un caso aislado, los creadores de Hora de Aventuras no pueden hacer nada para evitar esta censura ya que los derechos de su obra los tiene Cartoon Network que incluso impiden que ciertas cosas se puedan mostrar en esta serie (recordemos el caso de la relacion sentimental entre Marceline y Bonnibel), el caso es que como ya digo a la Cartoo Network de EE UU lo unico que le importa es que se les page lo debido cuando se emiten sus series en otros paises
Y si, esta claro que con CN España esto no pasaba y es una pena que desapareciese el canal y ahora se encargue de la emision una cadena tan nefasta como es Boing, que no respeta el orden de emision de los episodios (de hecho el especial de Estacas es el episodio 6 de la temporada 7 y no tengo ni idea si van a emitir los episodios anteriores de esta temporada) y simplemente se limita a repetir los capitulos de forma desordenada y encima censurados.Pero el caso es que no se puede hacer nada para evitar que ocurra esto, de hecho hace poco lei que alguien habia protestado por esta censura de Hora de Aventuras en la pagina de Boing y simplemente eliminaron su comentario
Lo mejor que se puede hacer es no ver nada de lo que emite Boing con respecto a Steven Univerese y Hora de Aventuras, si se quiere ver los episodios de estas series con "parte" del doblaje español, lo mejor es descargarlos en Pordede, ahi un usuario llamado drojamm se encarga de subir los episodios con buena calidad de imagen y sonido y manteniendo las escenas del capitulo original sin ninguna clase de censura, lo malo es que en dichas escenas el audio pasa a darse en ingles porque obviamente no ha sido doblado
Editado por AlbertWesker34, 27 April 2016 - 02:52 PM.
Ven aqui querida, hay cosas mas dulces para hacer bajo la luz de la luna...que bailar -Poison Ivy-
#347
Escrito 27 April 2016 - 06:05 PM
Si no digo yo que no funcione asi, solo me llama mucho la atención que en EEUU sean tan cuidadosos que entran a foros como reddit a leer lo que opinan de sus series (incluso los guionistas entran y se dejan entrevistar por los usuarios xD) y aqui sean tan cabrones.
Pero que más se puede esperar del grupo Mediaset, cuyo fundador es el hijo de puta de Berlusconi...
#348
Escrito 27 April 2016 - 08:12 PM
- Lyla likes this
Ven aqui querida, hay cosas mas dulces para hacer bajo la luz de la luna...que bailar -Poison Ivy-
#349
Escrito 28 April 2016 - 12:24 PM
Cartoon Network España ya emitia Hora de Aventuras cenurada de antemano, Boing "solo" sigue su ejemplo. Lo malo es que ahora están censurando lo que ya venía censurado, un despropósito vamos. La verdad es que ver la serie en castellano es infumable, entre la censura y su traducción molinghi-flipandi dan ganas de poner la versión original.
A Steven Universe le pasa igual pero en menor medida. Al menos su doblaje no da asco.
#350
Escrito 28 April 2016 - 01:20 PM
Pues yo he visto los capitulos de Hora de Aventuras que se emitian cuando aun estaba Cartoon Network y no he visto a simple vista ningun tipo de censura, vamos en un capitulo vi como a Finn un ciervo le partia las piernas literalmente, y tambien vi muchos momentos que daban un mal rollete considerable.Y la censura despues la note en episodios donde de repente metian momentos que estaban sin doblar al español, pero eso fue en temporadas muy avanzadas en donde supongo que ahi es cuando empezo a emitirse en Boing
En cuanto al doblaje y traduccion de Hora de Aventuras, estoy en total desacuerdo, es una adaptacion muy fiel al tono que tiene justamente la version original, es decir todas esas expresiones y en plan "tio, tronqui calma" se hacen precisamente porque en ingles se expresan de una forma muy similar, en el doblaje español simplemente han tratado de adaptar esa forma de expresarse.En cambio con el doblaje de Steven Universe cometen muchas mas cagadas de traduccion e incluso se inventan cosas que no se mencionan en version original, ademas esa serie esta tan censurada como Hora de Aventuras, esto lo puedo confirmar porque tambien hay muchos episodios que he visto en donde de golpe se ponen a hablar en ingles
Ven aqui querida, hay cosas mas dulces para hacer bajo la luz de la luna...que bailar -Poison Ivy-
#351
Escrito 14 May 2016 - 12:12 AM
Por fin he visto el especial doble de Steven Universe, no ha estado nada mal, ahora a esperar al dia 20 para ver otro capitulo mas de esta nueva temporada
Ven aqui querida, hay cosas mas dulces para hacer bajo la luz de la luna...que bailar -Poison Ivy-
#352
Escrito 14 May 2016 - 03:55 PM
Editado por Lyla, 14 May 2016 - 10:10 PM.
- Bkron likes this
#353
Escrito 14 May 2016 - 04:49 PM
Ciertamente no esperaba que se diese una
Ven aqui querida, hay cosas mas dulces para hacer bajo la luz de la luna...que bailar -Poison Ivy-
#354
Escrito 15 May 2016 - 01:21 AM
Sep. Por cierto, me estoy partiendo el culo viendo memes de los episodios. Que cabrona es la Peña xD
PD:
Editado por Lyla, 15 May 2016 - 03:17 PM.
#355
Escrito 15 May 2016 - 02:28 AM
Podrias poner un ejemplo en spoiler? XDDD
Ven aqui querida, hay cosas mas dulces para hacer bajo la luz de la luna...que bailar -Poison Ivy-
#356
Escrito 15 May 2016 - 12:44 PM
Podrias poner un ejemplo en spoiler? XDDD
- Bkron and AlbertWesker34 like this
#357
Escrito 15 May 2016 - 02:41 PM
El primero lo conocia, los demas ya no tanto XDDD
Ven aqui querida, hay cosas mas dulces para hacer bajo la luz de la luna...que bailar -Poison Ivy-
#358
Escrito 17 May 2016 - 02:27 AM
Ahora resulta Rubí es un tío...que vergüenza.
Pensaba que España era un país gayfriendly.
http://www.ecarteler...ones-homofobas/
Editado por Lyla, 17 May 2016 - 02:32 AM.
#359
Escrito 17 May 2016 - 04:21 AM
Joder, esto de confirmarse seria el colmo, es curioso porque en Hora de Aventuras hay un personaje que al no tener una sexualidad definida no te dejan claro si es chico o chica, en algunos capitulos podria pensarse que es chico pero en otros podria darse a pensar que es chica.Debido a esta ambiguedad en latinoamerica decidieron tratarlo como chico y censurar toda escena que hiciesen dudar de su sexualidad opuesta, aqui esa censura nunca tuvo lugar y no ha pasado nada.Pero si realmente ahora Rubi ha cambiado su sexualidad a la de un chico en el doblaje, va a ser una contradiccion y cagada monumentales.Porque como ya dije una vez, Rebecca Sugar ha dicho varias veces que las gemas no tienen un genero definido como tal, pero su tratamiento siempre ha sido de personajes femeninos como tal. de hecho Steven mismo en cierto capitulo se refirio dirigio a Rubi y Zafiro como sie fuesen dos chicas.Me veo venir que precisamente ese cambio de Rubi a chico mediante el doblaje lo vamosa ver en el capitulo en donde se cuentan como se conocieron las dos, lo cual bajo mi humilde hopinion va a ser una cagada de proporciones epicas.Cada vez se me quitan mas las ganas de ver esta serie en Boing y agradezco poder verla en VOs "integra" por internet, por mi Boing se puede ir a la mierda
Ven aqui querida, hay cosas mas dulces para hacer bajo la luz de la luna...que bailar -Poison Ivy-
#360
Escrito 17 May 2016 - 11:08 AM
Los traductores no tienen que saber del tema que traducen, no van a investigar por internet ni leer comentarios de los creadores de la serie ni nada.
3 usuario(s) estan leyendo este tema
0 miembros, 3 visitantes, 0 usuarios anónimos