:mrgreen:
Genial xDDD sobretodo queda perfecto el doblaje de la cinta de Sonic 3 xDDDD
Publicado 30 July 2009 - 08:31 PM
:mrgreen:
Publicado 30 July 2009 - 10:08 PM
Son pocos juegos los que tienen esa opción, incluso con los propios subtitulos >_< y dudo sinceramente que Sonic sea uno de los pocos que se salten esa regla xD y a estas alturas como dije ya es imposible.la solucion a eso es muy simple: selector de doblaje xD como actualmente con el japones y el inglés. que te dejen elegir entre ingles, japones, español y el resto de idiomas que doblen. no es tan complicado.
Publicado 30 July 2009 - 10:14 PM
Que bueno xD
:mrgreen:
Publicado 31 July 2009 - 12:44 AM
Sabes que cuando cambias SIEMPRE el nombre del juego, no tiene tanta gracia? La cosa es decir de vez en cuando el nombre alterado, pero siempre.. pierde todo el efecto, xD
Publicado 31 July 2009 - 10:24 AM
Sabes que cuando cambias SIEMPRE el nombre del juego, no tiene tanta gracia? La cosa es decir de vez en cuando el nombre alterado, pero siempre.. pierde todo el efecto, xD
De hecho pongo unlolashed por no poner mierdashed y desviar otro post mas a que venga Ferr a evangelizarme de que el juego es la leche
Publicado 31 July 2009 - 01:43 PM
Publicado 31 July 2009 - 02:12 PM
Publicado 31 July 2009 - 02:22 PM
Pues a mi esas voces no me gustan como para un juego, no se las asocio a infantiles con los dibujos...
Publicado 31 July 2009 - 02:34 PM
Publicado 31 July 2009 - 03:48 PM
Publicado 31 July 2009 - 04:29 PM
Estamos en España, somos así de cutres.
En fin, es algo IMPOSIBLE.
Publicado 31 July 2009 - 05:20 PM
Estamos en España, somos así de cutres.
En fin, es algo IMPOSIBLE.
O como cuando en Dragon Ball GT, al crecer Goku, por no contratar al doblador de Goku adulto de toda la vida, usaron la voz de Gohan... sin cambiarla ni un ápice..... Dios, qué triste fue.
Me mantengo en firme posición anti-doblaje.
Publicado 31 July 2009 - 05:32 PM
Publicado 31 July 2009 - 05:41 PM
Estamos en España, somos así de cutres.
En fin, es algo IMPOSIBLE.
O como cuando en Dragon Ball GT, al crecer Goku, por no contratar al doblador de Goku adulto de toda la vida, usaron la voz de Gohan... sin cambiarla ni un ápice..... Dios, qué triste fue.
Me mantengo en firme posición anti-doblaje.
Pero joer, no todas las series o juegos dobladas al español han tenido un mal doblaje. Time Splitters 3 tenía un doblaje muy bueno, o en anime Fullmetal Alchemist.
Publicado 31 July 2009 - 06:55 PM
Publicado 31 July 2009 - 06:58 PM
Publicado 31 July 2009 - 08:01 PM
O como cuando en Dragon Ball GT, al crecer Goku, por no contratar al doblador de Goku adulto de toda la vida, usaron la voz de Gohan... sin cambiarla ni un ápice..... Dios, qué triste fue.
Me mantengo en firme posición anti-doblaje.
Pero joer, no todas las series o juegos dobladas al español han tenido un mal doblaje. Time Splitters 3 tenía un doblaje muy bueno, o en anime Fullmetal Alchemist.
No tienen que ver mi posición con la calidad del doblaje. Ya se que hay buenos y malos, me opongo por otras razones. Por ejemplo, a veces por el hecho de haber doblado algo, te lo imponen presuponiendo que todo el mundo prefiere la versión doblada a la original, como por ejemplo, el CoD4, CoD5 y Halo 3, que en españa vienen en español y punto pelota.
Publicado 31 July 2009 - 11:29 PM
Pero joer, no todas las series o juegos dobladas al español han tenido un mal doblaje. Time Splitters 3 tenía un doblaje muy bueno, o en anime Fullmetal Alchemist.
No tienen que ver mi posición con la calidad del doblaje. Ya se que hay buenos y malos, me opongo por otras razones. Por ejemplo, a veces por el hecho de haber doblado algo, te lo imponen presuponiendo que todo el mundo prefiere la versión doblada a la original, como por ejemplo, el CoD4, CoD5 y Halo 3, que en españa vienen en español y punto pelota.
Es que lo que debería haber en todos los juegos (en las pelis ya está) es un selector de idioma.
Publicado 01 August 2009 - 03:35 PM
0 miembros, 1 visitantes, 0 usuarios anónimos