[NINTENDO] Doblaje español del Brawl...=___=U
#1
Posted 23 June 2008 - 10:18 PM
- Entrenador Pokémon
- Comentarista
Pfff... como sea el doblaje que venga aquí vaya chasco, sobretodo por el comentarista...
A todo esto solo diré... ADELANTE CHARISAR! xDDDDD
#3
Posted 23 June 2008 - 10:24 PM
Pues al comentarista no le veo nada que reprocharle, la verdad. Si lo dices por la pausa que hay entre cada palabra que dice (Versus. Diddy Kong. Y. Donkey Kong) eso pasa también en la versión original y en la americana -,-sobretodo por el comentarista...
Eso sí, el entrenador PKMN está penosamente doblado y tiene voz de chica (es una dobladora famosa). Aunque para el uso que se le va a dar al personaje...
#4
Posted 23 June 2008 - 10:25 PM
no quiero oirlo, mi brawl viene en camino, quiero que sea una sorpresa.... mañana sale de madrid y para .....el lunes que viene estará aqui! xDDDDD
El lunes? pero si sale este jueves. :shock:
#6
Posted 23 June 2008 - 10:33 PM
Pues al comentarista no le veo nada que reprocharle, la verdad. Si lo dices por la pausa que hay entre cada palabra que dice (Versus. Diddy Kong. Y. Donkey Kong) eso pasa también en la versión original y en la americana -,-sobretodo por el comentarista...
No, no es por las pausas que ya sé por qué son, es por el doblador que han escogido. El inglés tiene una voz mucho más "potente" 8no sé como describirlo) en cambio el del video deja un poco que desear la verdad.
es lo que tarda seur xD que lo tenog pedido a la web de game
Aps, yo es que ya mañana iré llamando a tiendas (porque he leído en varios sitios que tiendas como El Corte Inglés ya lo han recibido) y cuando pille una voy de cabeza, no puedo esperar xD
#8
Posted 23 June 2008 - 11:44 PM
#9
Posted 24 June 2008 - 12:24 AM
#10
Posted 24 June 2008 - 08:59 AM
#11
Posted 24 June 2008 - 09:46 AM
Eso da mucho miedo...Esto implica la primera vez que Sonic hable español en un juego? xD
#12
Posted 24 June 2008 - 09:53 AM
#13
Posted 24 June 2008 - 11:44 AM
PD: esto lo digo en el supuesto que no te dejen escoger idioma de las voces.
#14
Posted 24 June 2008 - 11:49 AM
noticias,entrevistas,demigrancias y sobre todo,mucho humor con las secciones mas troll de la radio online en penultima hora los jueves,desde las 21:00,con Janic The Hedgehog y Anseco, en RFC Radio ¡Recupera la pasion por la radio!
#15
Posted 24 June 2008 - 12:40 PM
La verdad es que las voces no me convencen demasiado. El comentarista está bien, pero el entrenador PKMN... el "adelante Charizáaard" se tendría que convertir en una frase célebre al estilo de "find the computer room" xD.
Eso sí, como doblen el FALCON PUNCH... sería un fracaso absoluto, no me imagino a CFalcon o a Kirby diciendo "puñetazo halcóoon" o "puño del halcóoon" xD
EDIT: Creo que en español Falcon Punch lo traducen como "gancho de fuego" según he leído por ahí xD.
#16
Posted 24 June 2008 - 01:34 PM
Ya te dije que hay gente que lo tiene antes de tiempo por X o por Y. Yo empecé a descargarme el Brawl USA dos semanas antes de que saliera.No entiendo cómo hay gente que ya tiene el Brawl en español... no salía el 27? xD.
Pues... en el manual del Melee español, el Gancho de Fuego era el ataque B+Adelante, y el Falcon Punch era Puñetazo Falcon. Aunque a saber cómo lo retraducen éstos.EDIT: Creo que en español Falcon Punch lo traducen como "gancho de fuego" según he leído por ahí xD.
#17
Posted 24 June 2008 - 01:34 PM
Esto implica la primera vez que Sonic hable español en un juego? xD
Creo que no, se dice que mientras personajes como el entrenador Pokémon sí están doblados, otros como Snake están en inglés y otros como Pit están en japonés...
Yo apostaría qque Sonic hablará inglés.
No entiendo cómo hay gente que ya tiene el Brawl en español... no salía el 27? xD.
En EOL estoy leyendo gente que ya se lo ha pillado en Game. Yo estoy que me tiro de los pelos porque aquí en Cataluña es fiesta hoy (supongo que en el resto de España no) y Cortes Ingleses y Games están cerrados. >___<
#18
Posted 24 June 2008 - 01:36 PM
Pues vaya mezcla más extrañísima. Si Pit en la versión USA estaba doblado... El único personaje al que mantuvieron su doblaje original japonés fue Marth (sin contar a Mario y cía.).se dice que mientras personajes como el entrenador Pokémon sí están doblados, otros como Snake están en inglés y otros como Pit están en japonés...
#19
Posted 24 June 2008 - 01:48 PM
squero squero
#20
Posted 24 June 2008 - 03:22 PM
Link y Wario xDDDDDDDDDDD
1 user(s) are reading this topic
0 members, 1 guests, 0 anonymous users