Saltar a contenido


Foto

Web europea del Sonic Next-Gen (SA3 XD)


  • Debes iniciar sesión para poder participar
26 respuestas en este hilo

#1 FvG

FvG
  • Reikainiano
  • 19374 mensajes

Publicado 06 November 2006 - 02:40 PM

Pues eso. Me extraña que no se haya puesto aquí aún :S

Web Oficial en español: http://sonichedgehog...m/es/index.html
No está mal hecha, el diseño está currado. Otra cosa el contenido, pero bueno...


A ver si me agrada este juego, que cada vez me decepciona más :S
Imagen subidaImagen subidaImagen subida

Imagen subidaEditado por FvG, 24 de noviembre 3400 A.C. - 06:20 PM.

#2 Miles Wolf

Miles Wolf
  • Administradores
  • 17007 mensajes

Publicado 06 November 2006 - 03:02 PM

Es la web americana pero traducida... ^^U

Lo bueno esq hay la opcion de reservar el juego.

b3UcR5h.png


#3 FvG

FvG
  • Reikainiano
  • 19374 mensajes

Publicado 06 November 2006 - 03:48 PM

Es la web americana pero traducida... ^^U

Lo bueno esq hay la opcion de reservar el juego.


¿Crees que hace falta reservarlo? oO

Esperemos que esas traducciones que hay en la web se mantengan en el juego. Curiosidades como "Esmeraldas del Caos" y no "Chaos Emeralds" que los peques ni entienden ni les da tiempo a leer...
Imagen subidaImagen subidaImagen subida

Imagen subidaEditado por FvG, 24 de noviembre 3400 A.C. - 06:20 PM.

#4 EASMO

EASMO
  • Reikainiano
  • 3761 mensajes
  • LocalizaciónZA WARUDO

Publicado 06 November 2006 - 04:11 PM

joder, esperaba que ya que es una simple traduccion de la web americana, solucionaran las cagadas de la misma... todavia estamos en "shadow es inmortal"?????? el final de sa2 y el batiburrillo de juegos posteriores todos a la mierda de nuevo, no te jode...
Posted ImagePosted Image

#5 Haruka

Haruka
  • Reikainiano
  • 1110 mensajes
  • LocalizaciónSevilla

Publicado 06 November 2006 - 04:16 PM

Mirar la ficha de Rouge, LA TRATAN DE TIO X_x pero que es estoooooooooo, que es una MUJER Y SE NOTAAA ¬¬ incompetentes de mierda!! XD.

"Pocos saben que estE despreocupadO murcielagO es en realidad un operativO especial del gobierno federal".

X_x me ha matadooooooo.

Por cierto, toy leyendo la de Blaze...¿capa? que puñetas es esto XD, ¿y es eso verdad que se burlaban de ella por esa chorrada?, aunque lo de la capa me intriga mas XD.

#6 FvG

FvG
  • Reikainiano
  • 19374 mensajes

Publicado 06 November 2006 - 04:40 PM

Ojalá se sepa algo más de Blaze en el juego.

Me alegra al menos que la web en español esté decente... Quitando esos fallos, pero bueno. A ver si en Europa se curran más las promociones y webs (buen diseño pero poca "chicha") y nos dan una alegría.
Imagen subidaImagen subidaImagen subida

Imagen subidaEditado por FvG, 24 de noviembre 3400 A.C. - 06:20 PM.

#7 Bkron

Bkron
  • Administradores
  • 8610 mensajes

Publicado 06 November 2006 - 05:59 PM

Sega no se caracteriza por buenas traducciones al español. En SA, SA2, Heroes... y por lo que veo también en esta web, se limitan a coger el texto inglés y traducirlo. Como en inglés no hay diferenciación de género en las palabras, pasan cosas como lo de Rouge...

#8 xose

xose

    Administrator

  • Administradores
  • 7701 mensajes

Publicado 06 November 2006 - 06:40 PM

Mirar la ficha de Rouge, LA TRATAN DE TIO X_x pero que es estoooooooooo, que es una MUJER Y SE NOTAAA ¬¬ incompetentes de mierda!! XD.

"Pocos saben que estE despreocupadO murcielagO es en realidad un operativO especial del gobierno federal".

X_x me ha matadooooooo.

Si nos ponemos técnicos, será "murciélago hembra" xDDD

Reikai-firma.gif


#9 Bkron

Bkron
  • Administradores
  • 8610 mensajes

Publicado 06 November 2006 - 08:49 PM

¿Isla Ángel? ¿Desencadenante Iblis? ¿Llamas del desastre? ¿¿próxima generación?? ¿maza piko piko? xD ¿¿Buggy = Carrito??
"Plataformas: Toca una y saldrás como un relámpago!" ¿¿No se referirá a los muelles??

Sega... por favor... contrata a traductores mejores... xD

#10 Haruka

Haruka
  • Reikainiano
  • 1110 mensajes
  • LocalizaciónSevilla

Publicado 06 November 2006 - 08:49 PM

Mirar la ficha de Rouge, LA TRATAN DE TIO X_x pero que es estoooooooooo, que es una MUJER Y SE NOTAAA ¬¬ incompetentes de mierda!! XD.

"Pocos saben que estE despreocupadO murcielagO es en realidad un operativO especial del gobierno federal".

X_x me ha matadooooooo.

Si nos ponemos técnicos, será "murciélago hembra" xDDD


Eso pase, ¿pero me iras a decir que lo demas esta bien?¬¬ con que pusieran "esta despreocupada murcielago" ahi lo de murcielago no me importaria porque asi esta bien, pero es que joe..no si, ahora esta bien la frasecita de marras.

Y aunque traduzcan del ingles directamente no me vale como excusa, ya podrian mirar la imagen del personaje antes, porque manda webos y con perdon X_x

#11 Bkron

Bkron
  • Administradores
  • 8610 mensajes

Publicado 06 November 2006 - 08:50 PM

Mirar la ficha de Rouge, LA TRATAN DE TIO X_x pero que es estoooooooooo, que es una MUJER Y SE NOTAAA ¬¬ incompetentes de mierda!! XD.

"Pocos saben que estE despreocupadO murcielagO es en realidad un operativO especial del gobierno federal".

X_x me ha matadooooooo.

Si nos ponemos técnicos, será "murciélago hembra" xDDD


Eso pase, ¿pero me iras a decir que lo demas esta bien?¬¬ con que pusieran "esta despreocupada murcielago" ahi lo de murcielago no me importaria porque asi esta bien, pero es que joe..no si, ahora esta bien la frasecita de marras.

Y aunque traduzcan del ingles directamente no me vale como excusa, ya podrian mirar la imagen del personaje antes, porque manda webos y con perdon X_x

Tú no has visto la escena del SA2 en la que Shadow llama a Rouge "alborotador"? xDD

#12 Knuxshadow

Knuxshadow
  • Reikainiano
  • 680 mensajes
  • LocalizaciónNPI

Publicado 06 November 2006 - 08:52 PM

¿Isla Ángel? ¿Desencadenante Iblis? ¿Llamas del desastre? ¿¿próxima generación?? ¿maza piko piko? xD ¿¿Buggy = Carrito??
"Plataformas: Toca una y saldrás como un relámpago!" ¿¿No se referirá a los muelles??

Sega... por favor... contrata a traductores mejores... xD


no, alomejor lo traducen los de jetix... NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO

mira q hasta yo lo traduciria mejor, y eso q soy pesimo en traducir XD
Imagen subida

#13 EASMO

EASMO
  • Reikainiano
  • 3761 mensajes
  • LocalizaciónZA WARUDO

Publicado 06 November 2006 - 08:52 PM

en SH en algunas traducciones, a cream tb la trataban de tio XD ejemplo, en bullet station cuando usabas el cañon gigante decia "this is making me nervous" y lo traducian como "me estoy poniendo nerviosO con todo esto" XD
Posted ImagePosted Image

#14 Bkron

Bkron
  • Administradores
  • 8610 mensajes

Publicado 06 November 2006 - 08:54 PM

Algún día haré una tesis completa de las cagadas en traducciones al español de Sonics, que no se limitan a la transexualización xD

#15 Haruka

Haruka
  • Reikainiano
  • 1110 mensajes
  • LocalizaciónSevilla

Publicado 06 November 2006 - 10:54 PM

Mirar la ficha de Rouge, LA TRATAN DE TIO X_x pero que es estoooooooooo, que es una MUJER Y SE NOTAAA ¬¬ incompetentes de mierda!! XD.

"Pocos saben que estE despreocupadO murcielagO es en realidad un operativO especial del gobierno federal".

X_x me ha matadooooooo.

Si nos ponemos técnicos, será "murciélago hembra" xDDD


Eso pase, ¿pero me iras a decir que lo demas esta bien?¬¬ con que pusieran "esta despreocupada murcielago" ahi lo de murcielago no me importaria porque asi esta bien, pero es que joe..no si, ahora esta bien la frasecita de marras.

Y aunque traduzcan del ingles directamente no me vale como excusa, ya podrian mirar la imagen del personaje antes, porque manda webos y con perdon X_x

Tú no has visto la escena del SA2 en la que Shadow llama a Rouge "alborotador"? xDD

Por desgracia la he visto y me he traumao tmb xD pero al menos fue una palabra, no casi una frase

Por cierto en lo de Cream del SH ni me di cuenta O_O

#16 Bkron

Bkron
  • Administradores
  • 8610 mensajes

Publicado 07 November 2006 - 01:48 PM

Hasta Sockles traduciría mejor xD

#17 Haruka

Haruka
  • Reikainiano
  • 1110 mensajes
  • LocalizaciónSevilla

Publicado 07 November 2006 - 04:08 PM

Yo es que no se que les cuesta fijarse en los personajes...al menos en los que se nota que son chicas(como Rouge), que al final hasta Sonic acabara travestido.

#18 Sockles

Sockles
  • Reikainiano
  • 10695 mensajes

Publicado 07 November 2006 - 10:20 PM

Hasta Sockles traduciría mejor xD


Que forma mas banal de decirme que no se traducir XD

#19 Bkron

Bkron
  • Administradores
  • 8610 mensajes

Publicado 08 November 2006 - 06:48 PM

Hasta Sockles traduciría mejor xD

Que forma mas banal de decirme que no se traducir XD

Encima que te digo que traducirías mejor que Sega!

#20 Sockles

Sockles
  • Reikainiano
  • 10695 mensajes

Publicado 08 November 2006 - 09:55 PM

Joder... pero de la forma que lo has dicho es como decir... fijate si está mal escrito que, hasta Sockles, que no tiene ni papa de traducir, traduce mejor XD




0 usuario(s) está(n) leyendo este hilo

0 miembros, 0 visitantes, 0 usuarios anónimos