Sonic y los Anillos Secretos
#1
Posted 24 September 2006 - 06:02 PM
No es muy normal ver un título traducido de un juego de Sonic, eh? xD
- Ererype likes this
#4
Posted 24 September 2006 - 08:03 PM
Esperaré a conocer la respuesta a esa pregunta antes de comprármelo...
#5
Posted 24 September 2006 - 08:06 PM
#6
Posted 24 September 2006 - 08:48 PM
#8
Posted 24 September 2006 - 09:00 PM
tratad de pronunciar eso y comparadlo con "sonic and de secretofderings".
#9
Posted 24 September 2006 - 10:17 PM
pues el titulo del juego mola mas ene spañol y es mas corto y facil de pronunciar "sonic y el secreto de los anillos".
tratad de pronunciar eso y comparadlo con "sonic and de secretofderings".
Nono, que lo han vuelto a cambiar, han pasado de "Sonic and the secret rings" a "Sonic and the secret of THE rings" y ahora otra vez "Sonic and the secret rings"... vamos, "Sonic y los anillos secretos"... yo me quedo con "el secreto de los anillos".. me mola más
#10
Posted 24 September 2006 - 10:48 PM
Juegos como el Heroes necesitaba doblaje, por cierto.
Editado por FvG, 24 de noviembre 3400 A.C. - 06:20 PM.
#11
Posted 25 September 2006 - 10:25 AM
#12
Posted 25 September 2006 - 11:43 AM
El "Mamma mia" creo que se entiende perfectamente, es italiano como Mario y no necesita traducción alguna
XD.
Editado por FvG, 24 de noviembre 3400 A.C. - 06:20 PM.
#13
Posted 25 September 2006 - 12:08 PM
:mrgreen:
PD: Falta mrgreen en tamaño peque en este foro.
#14
Posted 25 September 2006 - 01:17 PM
P.d: el titulo en castellano me gusta XD
#15
Posted 25 September 2006 - 01:20 PM
#16
Posted 25 September 2006 - 01:44 PM
#17
Posted 25 September 2006 - 02:44 PM
A eso ultimo,en la temporada 2 corrigieron esos dos fallos,osea que ahora Shadow es Shadow el erizo y Sonic tmb erizo. Asi que en el caso de que algun dia se doblara los juegos no habria ese problema. Si se esta doblando(o se doblo ya,creo),el Kingdom Hearts 2 al castellano,porque no Sonic ^^.
P.d: el titulo en castellano me gusta XD
No estés tan segura... no creo que tenga mucho que ver Sonic X con los juegos. Justo el otro día estaba viendo Insert Coin, nuevo programa de juegos de AXN, y hablaban de "el nuevo juego de Sonic el Puercoespín" :x
#18
Posted 25 September 2006 - 05:00 PM
Eso ya es que la gente es TORPE(o mas bien tonta),Sonic siempre a sido un erizo,y si en programitas y asi le tratan de puercoespin es porque no saben ni informarse. Por otro lado,en los juegos a Sonic siempre le han dicho erizo en los subtitulos,¿porque al doblar iba a cambiar algo? si es lo mismo(lo mismo en el sentido que no se porque iban a tener que poner puercoespin x_x).A eso ultimo,en la temporada 2 corrigieron esos dos fallos,osea que ahora Shadow es Shadow el erizo y Sonic tmb erizo. Asi que en el caso de que algun dia se doblara los juegos no habria ese problema. Si se esta doblando(o se doblo ya,creo),el Kingdom Hearts 2 al castellano,porque no Sonic ^^.
P.d: el titulo en castellano me gusta XD
No estés tan segura... no creo que tenga mucho que ver Sonic X con los juegos. Justo el otro día estaba viendo Insert Coin, nuevo programa de juegos de AXN, y hablaban de "el nuevo juego de Sonic el Puercoespín" :x
Que por cierto,eso lo decia en el caso de que en el juego metieran los dobladores de la serie.
#19
Posted 27 September 2006 - 10:34 AM
Lo del doblaje es más posible que antes dado que ahora Sega vuelve a tener oficinas en España...
Puff, hasta que se organicen no queda ni nada XD. Después de navidades veremos algo de los resultados, antes no, y solamente de distribución y tal vez algunos cambios en la web. Esperemos que se dediquen al doblaje también, ojalá.
Editado por FvG, 24 de noviembre 3400 A.C. - 06:20 PM.
1 user(s) are reading this topic
0 members, 1 guests, 0 anonymous users