Si...ya se que falta para navidad xD no me he vuelto loco.
El caso es que en mis andanzas por recolectar los episodios de las diferentes series de Sonic, me he topado con el especial navideño de Sonic, que nunca llegó a emitirse aquí y las veces que lo he visto por ahí lo he visto en Inglés...
Os refresco la memoria:
El especial tiene la estética a lo AOSTH...
Con el Pingas incluido...
Y algún que otro personaje de SatAM..como sally...
Pues, lo he encontrado en latino y no se si se habra puesto aquí alguna vez...por eso lo pongo aquí para el que quiera descargarselo:
http://www.megaupload.com/?d=2RG53GAW
Ahí teneis el enlace.
Está en formato avi y el archivo rar tiene el especial y el trailer.
Sonic Christmas Blast
Started by
sonic spinball
, 10 Jul 2010 06:31 PM
11 replies to this topic
#1
Posted 10 July 2010 - 06:31 PM
#2
Posted 13 July 2010 - 01:18 AM
ya lo conocia ese especial ysi,es el estilo de las aventuras de sonic el erizo,aunque se nota algo diferente el estilo de dibujo al de la serie "normal"
tambien recuerdo que ese hibrido de sally mezcla entre el primer diseño rosa pelo negro y la marroncilla pelo rojo actual :mrgreen: ,y solo aparecio unos segundos en el final del capitulo y no decia ni "mu" :mrgreen: :mrgreen:
tambien recuerdo que ese hibrido de sally mezcla entre el primer diseño rosa pelo negro y la marroncilla pelo rojo actual :mrgreen: ,y solo aparecio unos segundos en el final del capitulo y no decia ni "mu" :mrgreen: :mrgreen:
#3
Posted 16 July 2010 - 03:57 PM
WEEEE!! Voz latina!! :mrgreen: Ya me lo descargo, de paso veo como era un poco la serie, ke yo no llegué a verla nunca (ni existia yo xD) O si? .w.U Esperen...De ke año es la serie...?? xDDDuuu
#4
Posted 16 July 2010 - 04:06 PM
AOSTH es de 1993, pero este especial es de 1996.
#5
Posted 16 July 2010 - 05:16 PM
Ah bueh...Era recien nacida en el '96 xDD
---
EDIT
Descargado y visto!! Me encantó!!!! xDDD Pero la voz de Sonic es bastante rara =O Sally se ve rosada y casi no habla...xDDD
---
EDIT
Descargado y visto!! Me encantó!!!! xDDD Pero la voz de Sonic es bastante rara =O Sally se ve rosada y casi no habla...xDDD
#6
Posted 21 July 2010 - 01:44 PM
Este especial se dobló al castellano en España en la misma época que se dobló la serie Sonic Underground, y el capítulo por lo tanto fue doblado por el mismo reparto de doblaje que el de esa serie, que no es el mismo que ha doblado todas las otras series de Sonic.
El capítulo en versión en castellano de España lo tenía por ahí grabado en una cinta VHS junto con capítulos de Sonic Underground. Probé hace poco a buscarlo, pero desafortunadamente no lo encontré.
El capítulo en versión en castellano de España lo tenía por ahí grabado en una cinta VHS junto con capítulos de Sonic Underground. Probé hace poco a buscarlo, pero desafortunadamente no lo encontré.
#7
Posted 21 April 2011 - 05:52 AM
refloto este tema para no crear uno nuevo por q pensaba hacerlo pero como sé que aca han puesto todo ...
sí , el doblaje mexicano usado en este especial es el normal supuestamente , pero el peor de todos por poner una terrorifica y horrible voz a Sonic , la de todos los demas son las originales ( la de "mostachon" o robotnik , es la original tambien , muy muy parecida a la de EEUU , en totoal de las 3 series de sonic se usaron 2 voces en sonic , 3 si contamos este especial pedorro xD ) pero despues no se doblo mas sonic en mexico a partir del underground
que bueno que despues Disney repenso las cosas y lo cambio por el chileno y despues por el argentino ( este ultimo con la pesima traduccion chilena )
PD : la mejor voz de Eggman es la chilena nadie me negara eso nunca ni por nada ( comparando en habla hispana )
sí , el doblaje mexicano usado en este especial es el normal supuestamente , pero el peor de todos por poner una terrorifica y horrible voz a Sonic , la de todos los demas son las originales ( la de "mostachon" o robotnik , es la original tambien , muy muy parecida a la de EEUU , en totoal de las 3 series de sonic se usaron 2 voces en sonic , 3 si contamos este especial pedorro xD ) pero despues no se doblo mas sonic en mexico a partir del underground
que bueno que despues Disney repenso las cosas y lo cambio por el chileno y despues por el argentino ( este ultimo con la pesima traduccion chilena )
PD : la mejor voz de Eggman es la chilena nadie me negara eso nunca ni por nada ( comparando en habla hispana )
<3 <3 <3
#9
Posted 23 October 2011 - 09:49 PM
sonicrash, por favor, intenta contestar cosas con un poco más de sentido y sin reflotar hilos o quotear mensajes de hace 1 año
#11
Posted 23 October 2011 - 10:08 PM
Si me permiten, quería agregar que originalmente iba a tener "Xtreme" en el título (Al menos eso decía una publicidad, según leí) por el juego "Sonic Xtreme" que al final no salió; de ahí que lo llamaran "Blast" por ya sabrán que juego.
0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users