Saltar a contenido


Foto

La Hermandad Siniestra


  • Debes iniciar sesión para poder participar
24 respuestas en este hilo

#1 xose

xose

    Administrator

  • Administradores
  • 7701 mensajes

Publicado 13 February 2008 - 02:03 PM

Ese será el nombre en español del Sonic Chronicles: The Dark Brotherhood, según ha anunciado hoy Sega España.

Podían haberlo dejado como La Hermandad Oscura, pero noooo.... hay que cambiar el nombre si no no quedan contentos :?

Reikai-firma.gif


#2 Miles Wolf

Miles Wolf
  • Administradores
  • 17007 mensajes

Publicado 13 February 2008 - 02:10 PM

Lo mismo hicieron en Pokemon Oro-Plata, cuando apareció el nuevo tipo de pokemon, que eran los oscuros, pero aquí les pusieron siniestro.

Que siniestro no? xD [/chiste malo]

b3UcR5h.png


#3 SG3000

SG3000
  • Reikainiano
  • 5334 mensajes

Publicado 13 February 2008 - 02:33 PM

Si gana las elecciones el PP entonces lo cambiarán a La Hermandad Diestra :roll:

#4 Miles Wolf

Miles Wolf
  • Administradores
  • 17007 mensajes

Publicado 13 February 2008 - 02:40 PM

Si gana las elecciones el PP entonces lo cambiarán a La Hermandad Diestra :roll:


[/chiste malo]

xD

b3UcR5h.png


#5 Linkin Boy

Linkin Boy

    Cazarrecompensas

  • Reikainiano
  • 3097 mensajes
  • LocalizaciónLos Santos, San Andreas

Publicado 13 February 2008 - 03:12 PM

Y el Sonic Chronicles ¿lo dejan tal y como está? "Las Crónicas de Sonic: La Hermandad Siniestra"

Uf... ¿no os han dado escalofríos? xD

#6 Bkron

Bkron
  • Administradores
  • 8610 mensajes

Publicado 13 February 2008 - 03:32 PM

Prefiero la Hermandad Robot :lol:

#7 Haruka

Haruka
  • Reikainiano
  • 1110 mensajes
  • LocalizaciónSevilla

Publicado 13 February 2008 - 04:50 PM

Qué mas os da si es casi lo mismo? da a entender que es algo oscuro, maligno, siniestro..que es lo importante.

...¿y soy la unica que cuando a leido lo de hermandad, a pensando en esto?

Imagen subida

xd

#8 SG3000

SG3000
  • Reikainiano
  • 5334 mensajes

Publicado 13 February 2008 - 05:45 PM

Yo cambiaría también Sonic por Acústico. [/chiste malo parte 2]

#9 FvG

FvG
  • Reikainiano
  • 19374 mensajes

Publicado 13 February 2008 - 06:34 PM

"Las Crónicas de Sonic: La Hermandad Siniestra (u Oscura)" me parece un buen nombre.
Imagen subidaImagen subidaImagen subida

Imagen subidaEditado por FvG, 24 de noviembre 3400 A.C. - 06:20 PM.

#10 ashthedragon

ashthedragon
  • USUARIO BANEADO
  • 20951 mensajes
  • LocalizaciónPor ahí

Publicado 13 February 2008 - 08:17 PM

a mi no me parece mala traducción...aunqune no niego que en inglés me gusta más.
peor fue los anillos secretos xD
Posted Image
Posted Image

#11 FvG

FvG
  • Reikainiano
  • 19374 mensajes

Publicado 13 February 2008 - 08:35 PM

¿Pero no creéis que es todo por la costumbre? Deberían traducir ya todo, leñe.
Imagen subidaImagen subidaImagen subida

Imagen subidaEditado por FvG, 24 de noviembre 3400 A.C. - 06:20 PM.

#12 SG3000

SG3000
  • Reikainiano
  • 5334 mensajes

Publicado 13 February 2008 - 08:56 PM

Yo desde luego estoy a favor de traducir, siempre que no sea del tipo "After Hours" a "Jo, ¡qué noche!" (es una película de Scorsese) xD

En el mundillo de los videojuegos se abusa (y mucho) del inglés, y lo peor es que a veces es totalmente innecesario, por pura inercia. No me parece que el título sea malo, conserva el significado del original y dentro de que tampoco me parece un alarde de originalidad, me suena ligeramente mejor "siniestra" que "oscura".

#13 Ricardo

Ricardo
  • Reikainiano
  • 2591 mensajes
  • LocalizaciónMadrid, Madrid.

Publicado 13 February 2008 - 09:24 PM

Pues yo tanto este, como los anillos secreto, lo veo perfecto que lo traduzcan... ¿acaso The secret rings dice algo distinto o diferente de Los anillos secretos? a ver si ahora el español va a ser menos que el inglés. Mientras sean fieles al significado por mi perfecto.
Imagen subida

#14 ashthedragon

ashthedragon
  • USUARIO BANEADO
  • 20951 mensajes
  • LocalizaciónPor ahí

Publicado 13 February 2008 - 09:25 PM

menos no es. pero sera por la costumbr ede orirlo en inglésque me suena a rayos xD
Posted Image
Posted Image

#15 Miles Wolf

Miles Wolf
  • Administradores
  • 17007 mensajes

Publicado 13 February 2008 - 09:34 PM

Es verdad que se abusa del inglés en los videojuegos. Y si no os gusta como suena en castellano...

pos que lo trduzcan al catalán!:

"Les Cròniques de'n Sonic: La Germandat Fosca" xDDD

(Àlarik, como es "siniestro" en catalan? xD)

b3UcR5h.png


#16 ashthedragon

ashthedragon
  • USUARIO BANEADO
  • 20951 mensajes
  • LocalizaciónPor ahí

Publicado 13 February 2008 - 09:39 PM

fosca suena a tosca xD o a foca pija! xD
Posted Image
Posted Image

#17 SG3000

SG3000
  • Reikainiano
  • 5334 mensajes

Publicado 13 February 2008 - 09:54 PM

Si no me equivoco, sería "sinistra".

#18 Miles Wolf

Miles Wolf
  • Administradores
  • 17007 mensajes

Publicado 13 February 2008 - 10:20 PM

Si no me equivoco, sería "sinistra".


Osti claro. Ande que yo tambien... menos mal que soy yo el catalán xD

Y fosca significa oscura en catalán. :P

b3UcR5h.png


#19 SG3000

SG3000
  • Reikainiano
  • 5334 mensajes

Publicado 13 February 2008 - 11:42 PM

Yo no soy catalán pero ví mucho la TV3 de chaval xD

#20 FvG

FvG
  • Reikainiano
  • 19374 mensajes

Publicado 13 February 2008 - 11:52 PM

Aunque prefiero que traduzcan bien "el interior" XD. Eso de "rings", "chaos emeralds" y demás es horrible.
Imagen subidaImagen subidaImagen subida

Imagen subidaEditado por FvG, 24 de noviembre 3400 A.C. - 06:20 PM.




2 usuario(s) está(n) leyendo este hilo

0 miembros, 2 visitantes, 0 usuarios anónimos